ok=OK cancel=Anuluj buddies=Siabry message=Paviedamleńnie gender=Poł connected=Spałučany connecting=Spałučeńnie unableToConnect5d04a002=Niemahčyma spałučycca tuneArtist=Vykanaŭca pieśni tuneTitle=Nazva pieśni connectPort=Spałučysia z partom connectServer=Spałučysia z serveram unableToParseMessage=Niemahčyma razabrać paviedamleńnie age=Uzrost location=Raźmiaščeńnie noSuchUser=Niama takoha karystalnika: %s userLookup=Pošuk karystalnika readingChallenge=Čytańnie vyklika unexpectedChallengeLengthFromServer=Niečakanaja daŭžynia vyklika ad servera loggingIn=Uvachod myspaceimNoUsernameSet=MySpaceIM - Nazva karystalnika nie akreślenaja youAppearToHaveNoMyspaceUsername=U ciabie niama kontu na MySpace. wouldYouLikeToSetOneNow=Chočaš zaniać novy kont? (Uvaha: POTYM HETA NIELHA ANULAVAĆ!) newMailMessages=Novyja paštovyja paviedamleńni newBlogComments=Novyja kamentary ŭ blogu newProfileComments=Novyja kamentary da profilu newFriendRequests=Novyja zapyty na siabroŭstva! newPictureComments=Novyja kamentary da vyjavaŭ myspace=MySpace imFriends=Siabry addContactsFromServer=Dadaj kantakty z servera protocolErrorCode=Pamyłka pratakołu, kod %d: %s incorrectUsernameOrPassword=Niapravilnyja nazva karystalnika albo parol myspaceimError=Pamyłka MySpaceIM invalidInputCondition=Niapravilnaja ŭmova ŭvodu failedToAddBuddy=Pamyłka dadańnia siabra addbuddyCommandFailed=Niaŭdałaje vykanańnie zahadu "addbuddy". persistCommandFailed=Niaŭdałaje vykanańnie zahadu "persist" failedToRemoveBuddy=Niaŭdałaje vydaleńnie siabra delbuddyCommandFailed=Niaŭdałaje vykanańnie zahadu "delbuddy" blocklistCommandFailed=Niaŭdałaje vykanańnie zahadu "blocklist" missingCipher=Niastača šyfru theRc4CipherCouldNotBeFound=Niemahčyma znajści šyfar RC4 upgradeToALibpurpleWithRc4Support=Aktualizuj libpurple da versii z padtrymkaj RC4 (>= 2.0.1). Plugin dla MySpaceIM nia budzie zahružany. addFriendsFromMyspaceCom=Dadaj siabroŭ z MySpace.com importingFriendsFailed=Pamyłka impartavańnia siabroŭ findPeople=Šukaj ludziej… changeImName=Źmiani nazvu… myimUrlHandler=Adčynieńnie spasyłak myim noSuitableMyspaceimAccountCouldBeFound=Kab adčynić hetuju spasyłku myim, nia znojdziena prydatnaha kontu MySpaceIM. enableTheProperMyspaceimAccountAndTry=Uklučy adpaviedny kont MySpaceIM i pasprabuj znoŭ. showDisplayNameInStatusText=Pakazvaj ekrannuju nazvu ŭ statusnym tekście showHeadlineInStatusText=Pakazvaj zahałovak u statusnym tekście sendEmoticons=Dasyłaj smajły screenResolutionDotsPerInch=Pamiery ekranu (punktaŭ na cal) baseFontSizePoints=Pamier asnoŭnaha šryftu (u punktach) user=Karystalnik headline=Zahałovak song=Pieśnia totalFriends=Usich siabroŭ clientVersion=Versija klijenta myspaceimUsernameAvailable=MySpaceIM - Volnaja nazva karystalnika thisUsernameIsAvailableWouldYouLike=Hetaja nazva karystalnika volnaja. Chočaš jaje ŭžyć? onceSetThisCannotBeChanged=PAŚLA ŬŽYĆCIA JAJE ŬŽO NIELHA BUDZIE ŹMIANIĆ! myspaceimPleaseSetAUsername=MySpaceIM - Akreśl nazvu karystalnika thisUsernameIsUnavailable=Hetaja nazva karystalnika zaniataja. pleaseTryAnotherUsername=Pasprabuj inšuju nazvu karystalnika: noUsernameSet=Nazva karystalnika nie akreślenaja pleaseEnterAUsernameToCheckIts=Uviadzi nazvu karystalnika dla pravierki jaje volnaści: # TODO: icons for each zap # Lots of comments for translators: # Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a # projectile or weapon." This term often has an electrical # connotation, for example, "he was zapped by electricity when # he put a fork in the toaster." zap=Laśni hasZappedYou=%s lasnuŭ tabie! zapping=Laś! %s… # Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" whack=Udar hasWhackedYou=%s udaryŭ ciabie! whacking=Udar %s… # Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't # make a whole lot of sense in English, either. Feel free # to translate it literally. torch=Pasadzi na śviečku hasTorchedYou=%s sadzić ciabie na śviečku! torching=Padsadžvańnie na śviečku %s… # Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" smooch=Prysmakčysia hasSmoochedYou=%s prysmaktaŭsia da ciabie! smooching=Smaktańnie %s… # A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone hug=Abdymi hasHuggedYou=%s abdymaje ciabie! hugging=Abdymańnie %s… # Slap means "to hit someone with an open/flat hand" slap=Plaśni hasSlappedYou=%s plasnuŭ tabie! slapping=Plaś! %s… # Goose means "to pinch someone on their butt" goose=Pakpi hasGoosedYou=%s kpić ź ciabie! goosing=Kpiny z %s… # A high-five is when two people's hands slap each other # in the air above their heads. It is done to celebrate # something, often a victory, or to congratulate someone. highFive=Daj piać! hasHighFivedYou=%s: daj piać! highFiving=Daj piać! %s… # We're not entirely sure what the MySpace people mean by # this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for # someone to perform a mischievous trick or practical joke. punk=Ściabisia hasPunkDYou=%s ściabiecca ź ciabie! punking=Ściob z %s… # Raspberry is a slang term for the vibrating sound made # when you stick your tongue out of your mouth with your # lips closed and blow. It is typically done when # gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly # gesture, so it does not carry a harsh negative # connotation. It is generally used in a playful tone # with friends. raspberry=Dražnisia hasRaspberriedYou=%s dražnicca z taboju! raspberrying=Dražnieńnie %s…